-
1 взволновать кого-либо
General subject: give somebody a turnУниверсальный русско-английский словарь > взволновать кого-либо
-
2 сильно взволновать кого-либо
General subject: carry somebody off his feetУниверсальный русско-английский словарь > сильно взволновать кого-либо
-
3 tourner
1. vt••tourner la tête à qn — вскружить голову кому-либоce vin tourne la tête — это вино ударяет в головуtourner le sang [les sens] à qn — взволновать кого-либоtourner le cœur — вызывать тошнотуtourner et retourner — 1) вертеть во все стороны; крутить 2) перен. рассматривать со всех сторон2) поворачивать; переворачивать; поворачивать в обратном направлении, назадtourner la tête — повернуть головуtourner la page — 1) перевернуть страницу 2) перен. переменить занятие, тему беседы3) перевёртывать, перелицовывать4) (vers qn, vers qch) обращать к...; устремлять, направлятьtourner les yeux vers, sur... — посмотреть на...5) обходить, огибатьtourner une montagne — объехать горуtourner l'ennemi — обойти противника6) обойти, избегнуть7) точить на станке; обтачивать, отделывать8) выражать, составлятьbien tourner une lettre — умело составить письмоtourner un compliment — придумать, сказать комплимент9) стаптывать10) (en, à) обращать, превращать, восприниматьtourner en raillerie qch — обратить что-либо в шуткуtourner qn en dérision — высмеять кого-либо, поднять кого-либо на смех12) кул. перемешиватьtourner une pâte — месить тесто2. vi1) вертеться, поворачиваться, вращаться, кружиться; обращатьсяla tête lui tourne — у него кружится головаil voit tout tourner — у него всё кружится перед глазамиfaire tourner — вращать, вертетьfaire tourner un disque — ставить, запускать пластинку••tourner du côté de qn — принять чью-либо сторонуtourner à tout vent — держать нос по ветруtourner autour de... — ходить, вертеться вокруг кого-либо или чего-либо; перен. вращаться вокруг ( какой-либо темы)tourner autour d'une femme — вертеться вокруг какой-либо женщины, ухаживать за женщиной2) разъезжать, быть в поездке, в турне3) работать (о машине, предприятии)tourner au ralenti — работать на малом газе, на малых оборотах ( о моторе)tourner rond — 1) ровно работать ( о моторе) 2) перен. хорошо идти, благоприятно развиватьсяfaire tourner une usine — пустить в ход завод4) поворачивать, сворачивать, изменять направление5) (à, en) переходить в..., превращаться, принимать какой-либо оборотle temps tourne au froid — похолодало; становится холодноtourner à l'excès — перейти в излишествоla grippe tourne à la pneumonie — грипп переходит в воспаление лёгкихla chance a tourné — счастье изменилоtourner (à) bien [(à) mal] — принять хороший [плохой] оборот6) созревать7) свёртываться, створаживаться, скисатьle lait a tourné — молоко свернулось, скисло9) оборачиваться ( о запасах товаров), обновляться• -
4 carry somebody off his feet
Универсальный англо-русский словарь > carry somebody off his feet
-
5 give somebody a turn
Общая лексика: взволновать кого-либо -
6 to make smb nervous
взволновать/расстроить кого-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to make smb nervous
-
7 retourner
1. vt1) переворачивать; выворачиватьretourner un habit — перелицевать платьеretourner comme un gant — вывернуть наизнанкуretourner le sol [la terre] — перекопать, перепахать землюretourner du foin — ворошить сеноretourner la salade — размешивать салатretourner une carte — открыть карту••retourner qn comme une chaussette разг. — заставлять менять мнение; вертеть кем-либо как угодно2)tourner et retourner — рассматривать со всех сторон; без конца пережёвывать (мысль и т. п.)3) разг. перевернуть вверх дном4) переделать, перестроить ( фразу)5) разг. переубеждатьretourner comme une crêpe [comme un gant] — легко или полностью переубедить кого-либо6) возвращать; отсылатьretourner la critique à qn — ответить критикующему той же критикой; обратить критику против критикующегоretourner la question — отвечать вопросом на вопрос; задавать встречный вопрос8) перен. взволновать, потрястиretourner les sangs — сильно потрясти2. vi (ê)1) возвратиться, вернутьсяretourner en arrière — поворачивать назад; обратиться вспятьretourner à l'école — вновь засесть за учёбу3) ( sur) вернуться к мысли, к вопросу; снова задуматься над чем-либо; снова заговорить о чём-либо4) (à faire qch) уст. снова начать что-либо5) ( contre qn) резко выступить против кого-либо; обернуться против кого-либо6)vous ne savez pas de quoi il retourne? разг. — вы не знаете, в чём дело?de quoi retourne-t-il? — что здесь происходит?• -
8 corazón
m1) анат. сердце2) мужество, смелость4) сердце, душаel corazón se lo anunciaba — сердце подсказывало ему (это); сердце чувствовалоel corazón no es traidor — сердце не обманывает, предчувствие не подводитel corazón de un padre (de una madre) — отцовское сердце, сердце матери5) любовь, сердечность6) предмет, имеющий сердцевидную форму- arrancársele a uno el corazón - encogérsele a uno el corazón - no caberle a uno el corazón en el pecho - no tener corazón - partírsele a uno el corazón - tener mucho corazón - tener un corazón de bronce••mal corazón — недобрый (злой) человек; злое сердцеcon el corazón en la mano loc. adv. — с открытой душой; положа руку на сердцеde corazón loc. adv. — сердечноabrir el corazón a uno — ободрить (успокоить) кого-либоabrir su corazón — открывать сердце, изливать душуanunciarle (darle, decirle) a uno el corazón una cosa — чуять, подсказывать ( о сердце)atravesar el corazón — взволновать, взять за сердцеclavarle (clavarsele) a uno en el corazón: una cosa — поразить в самое сердцеhelársele a uno el corazón — леденеть (цепенеть) от страха (ужаса и т.п.)herir el corazón sin romper el jubón — причинять обиду исподтишкаllevar (tener) el corazón en la(s) mano(s) разг. — быть откровенным (искренним)no tener corazón — быть бездушным (бессердечным); ≈ сердце обросло мхом у кого-либоsalirle a uno del corazón una cosa — говорить (делать) что-либо от всего сердцаtocarle a uno en el corazón — брать за живое (за душу) -
9 corazón
m1) анат. сердце2) мужество, смелость3) середина, центр, сердце ( чего-либо)4) сердце, душаel corazón se lo anunciaba — сердце подсказывало ему (это); сердце чувствовало
el corazón no es traidor — сердце не обманывает, предчувствие не подводит
el corazón de un padre (de una madre) — отцовское сердце, сердце матери
5) любовь, сердечность6) предмет, имеющий сердцевидную форму- encogérsele a uno el corazón
- no caberle a uno el corazón en el pecho
- no tener corazón
- partírsele a uno el corazón
- tener mucho corazón
- tener un corazón de bronce••buen corazón — хороший (добрый) человек; добрая душа
mal corazón — недобрый (злой) человек; злое сердце
con el corazón en la mano loc. adv. — с открытой душой; положа руку на сердце
de corazón loc. adv. — сердечно
abrir su corazón — открывать сердце, изливать душу
anunciarle (darle, decirle) a uno el corazón una cosa — чуять, подсказывать ( о сердце)
atravesar el corazón — взволновать, взять за сердце
clavarle (clavarsele) a uno en el corazón: una cosa — поразить в самое сердце
no tener corazón — быть бездушным (бессердечным); ≈ сердце обросло мхом у кого-либо
partir (quebrar) a uno el corazón — надрывать сердце, терзать душу кому-либо
-
10 mener qn par le nez
(mener qn par le (bout du) nez [тж. diriger qn par le bout du nez])1) командовать, распоряжаться кем-либо; вить веревки из кого-либо, держать кого-либо под каблукомFigaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.
Mon oncle Lucien adorait sa femme et lui parlait avec douceur: aussi étions-nous persuadés qu'Aurore le menait par le bout du nez. (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — Мой дядя Люсьен обожал свою жену и всегда говорил с ней очень ласково; поэтому мы были убеждены, что Аврора держит его под каблуком.
2) обманывать, водить за нос... leur hôte se fichait comme d'une guigne de la cuisine. Il était de ces célibataires qui se laissent mener par le bout du nez une fois qu'ils ont leurs habitudes avec une vieille gouvernante. Henri, qui finissait par connaître les us et coutumes de la maison, demeurait sur sa faim... (P. Daix, Les Embarras de Paris.) —... но для их хозяина кухня была дело десятое. Он был из числа тех холостяков, которые, привыкнув к своей старой экономке, дают себя водить за нос. Анри скоро раскусил все порядки в доме и ходил голодным...
Léo. - Votre "jeune fille" devait être une grue, une roublarde, une poule qui vous menait par le bout du nez. Je me suis trompée et je m'excuse. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео: - Я была уверена, что ваша "молоденькая девушка" - обыкновенная потаскуха, продувная девка, которая водит вас обоих за нос. Я ошиблась и прошу у вас прощения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mener qn par le nez
-
11 parler
I 1. viparler à la radio — выступать по радиоparler à tort et à travers — болтать всякий вздорparler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-либо пользу, заступиться за кого-либоparler mal de qn — дурно отзываться о ком-либоc'est une façon [une manière] de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значенияs'écouter parler — наслаждаться своей речьюon dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит ( о похожем портрете), он как живойles faits parlent d'eux-mêmes — факты говорят сами за себяfaire parler — 1) заставить говорить, заставить высказаться; выведать 2) вложить в устаil fait parler de lui — о нём много говорятelle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешьcela parle tout seul — это говорит само за себяà parler sérieusement — если говорить серьёзноvoilà qui s'appele parler — вот это значит говорить ( об авторитетном суждении)généralement parlant — вообще говоряet n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим ( при споре)trop parler nuit погов. — молчание - золото2. vt1) говорить ( о чём-либо)parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельноparler français — говорить, разговаривать по-французскиil parle un langage fleuri — он говорит очень цветистоparler de + infin: il a parlé de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам••tu parles!; vous parlez! разг. — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!tu parles de..., tu parles si... — ну и...!, вот...!parle toujours! — как же!, уж будто!parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об...parler à qn — говорить кому-либо; разговаривать с кем-либо••trouver à qui parler — 1) найти с кем поговорить 2) перен. найти достойного соперника•II m1) речь, язык; манера говорить -
12 pulse
̈ɪpʌls I
1. сущ.
1) а) пульс;
пульсация;
биение;
сердечный ритм erratic pulse take smb.'s pulse frequent pulse intermittent pulse irregular pulse normal pulse rapid pulse regular pulse steady pulse strong pulse unsteady pulse weak pulse б) ритм ударов (весел и т. п.)
2) вибрация
3) перен. биение, ритм, темп( жизни и т. п.)
3) спец. импульс, толчок pulses of light ≈ световые импульсы
4) настроение, чувство to set smb.'s pulse racing, to quicken smb.'s pulse ≈ возбуждать интерес, заставить волноваться to feel the pulse ≈ разузнавать намерения, желания, 'прощупывать' to take the pulse of the nation ≈ узнавать общественные настроения
5) муз.;
просодика ритм
2. гл.
1) биться, пульсировать;
вибрировать His blood pulsed through his blood vessels faster and faster as he ran up the stairs. ≈ Чем выше он взбегал по лестнице, тем чаще билось его сердце. You can feel the nervousness pulsing through the crowd. ≈ Толпа просто пульсирует от возбуждения, это можно чувствовать. Syn: beat, throb
2) спец. посылать импульсы II сущ.;
коллект.;
бот. бобовые растения;
бобы пульс - low * слабый пульс пульсация, биение вибрация биение, ритм, темп (жизни) ритм ударов (весел) (музыкальное) (стихосложение) ритм (специальное) импульс - input * входной импульс чувство, настроение - * of the nation настроение, преобладающее в стране > to feel smb.'s * стараться разузнать чьи-либо намерения, прощупывать кого-либо > to stir smb.'s *s взволновать кого-л. (книжное) пульсировать, биться - my heart *d with excitement мое сердце возбужденно (за) билось вибрировать (специальное) посылать импульсы (собирательнле) бобовые растения боб clock ~ синхроимпульс clock ~ синхронизирующий импульс clock ~ вчт. тактовый импульс digital ~ цифровой импульс pulse биение (жизни и т. п.) ~ собир. бот. бобовые растения ~ импульс, толчок ~ пульс;
пульсация;
биение;
to feel the pulse щупать пульс;
перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ пульсировать, биться ~ муз., прос. ритм ~ ритм ударов (весел и т. п.) ~ чувство, настроение -
13 jeter qn de ses gonds
(jeter [или mettre, faire sortir] qn de ses [или hors des] gonds [тж. faire sortir qn des gonds])взбесить кого-либо; вывести кого-либо из себя, из равновесияLa politique, d'ailleurs, suffisait à mettre hors des gonds ces personnes qui, de droite ou de gauche, n'en demeuraient pas moins d'accord sur ce principe essentiel: la propriété est l'unique bien et rien ne vaut de vivre que de posséder la terre. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — Впрочем, политика могла выбить этих господ из колеи. Все равно, будь они правые или левые, всех их объединял один символ: единственное благо в мире это собственность, и ничто так не придает цену жизни, как владение землей.
Lecomte. - Du calme, du calme. J'espérais vous émouvoir assez pour vous faire sortir de vos gonds. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Граф. - Спокойствие, спокойствие. Я хотел взволновать вас так, чтобы вы потеряли свою невозмутимость.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter qn de ses gonds
-
14 hype
Беззастенчивая, преувеличенно раздутая реклама продукта, изделия или какой-либо потенциальной знаменитости. Часто употребляется выражение media hype (media — СМИ). Имеется в виду что-либо обманчивое, незаслуженное. Глагол to hype значит умышленно и искусственно создать шумиху перед выходом на рынок какого-либо товара. Особенно это слово характерно для шоу-бизнеса и в этом контексте означает выпуск большого количества дисков или кассет. Происхождение слова предположительно связано с hyperbole (преувеличение) или hyperbolise (преувеличивать).There is no reason in particular why anyone should get over-excited about the 200th anniversary of Mozart's death, but a lot of people are hoping to cash in by building up a big hype. — 200-летие со дня смерти Моцарта не является событием, которое может кого-либо чрезмерно взволновать, но очень многие надеются заработать на этом хорошие деньги, подогревая общественный интерес.
-
15 трепет
м.frémissement m; tremblement m ( дрожание)привести в трепет кого-либо — émotionner qn ( взволновать); faire trembler qn ( нагнать страх)испытывать трепет перед кем-либо — trembler d'émotion devant qn -
16 affect
['æfekt]1) Общая лексика: взволновать (the news affected him - известие взволновало его), вид, влиять, воздействовать, волновать, действовать (на кого-либо), делать вид, задевать, задеть, затрагивать, затронуть (affect the interest - затрагивать интересы), копировать, любить (что-либо), населять, повлиять, повлиять на, повредить, подействовать, подражать, поражать (о болезни), поразить (affected by cold - простуженный), предпочитать, прикидываться, прикинуться (affect ignorance - прикидываться незнающим), принимать вид, принимать форму, притвориться, притворяться, сделать вид, трогать, тронуть, употреблять, часто употреблять, обитать (о животных и растениях), действовать на, отзываться, отозваться, отражаться, сказываться на, отрицательно сказываться2) Биология: повреждение (напр. о болезни), поражать (напр. о болезни), поражение (напр. о болезни)3) Морской термин: воздействовать на4) Медицина: повреждение, поражение, эмоциональная реакция5) Сельское хозяйство: поражать (напр. болезнью)6) Редкое выражение: нуждаться в определенных условиях (о животных и растениях)7) Математика: отразиться на8) Железнодорожный термин: иметь отношение9) Юридический термин: оказать влияние (на... -...)10) Автомобильный термин: нарушать, повреждать11) Горное дело: поражать (о болезни)12) Дипломатический термин: затрагивать (интересы), сказываться (на чём-л.), воздействовать (на что-л.)13) Психология: аффект, состояние аффекта, чувство, эмоция14) Деловая лексика: вредить, наносить ущерб, затрагивать интересы15) Бурение: оказывать влияние16) Контроль качества: подвергать изменениям17) Общая лексика: влиять на (параметры)18) Авиационная медицина: имитировать, портить19) Макаров: менять, подвергать действию (чего-л.)20) Цемент: касаться, произвести действие -
17 carry smb off his feet
вызвать чей-либо восторг; сильно взволновать, возбудить кого-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > carry smb off his feet
-
18 трепет
м.frémissement m; tremblement m ( дрожание)с тре́петом — en tremblant
привести́ в тре́пет кого́-либо — émotionner qn ( взволновать); faire trembler qn ( нагнать страх)
испы́тывать тре́пет перед ке́м-либо — trembler d'émotion devant qn
* * *n1) gener. frissonnement, frémissement, tremblement2) liter. palpitation3) poet. trépidation -
19 книга
1) General subject: (в сложных словах с греч. корнями) biblio-, book (read somebody like a book - прекрасно понимать кого-либо; видеть насквозь), register, tome, volume, writing, title (Example: It was his first published title)2) Colloquial: thriller (рассчитанная на то, чтобы взволновать, захватить читателя, зрителя)3) Mathematics: textbook4) Religion: Liber ("book", сокр. Lib.), ecclesiasticus, heresiology (A treatise on heresy or heresies)5) Law: book (напр. счетоводная, бухгалтерская, торговая), liber7) Scottish language: buik8) Jargon: cliff hanger, cliffhanger, fish (I've read the new fish by Deighton.), captain. (I've read this captain.)9) Information technology: notebook (в электронной таблице)10) Makarov: text11) Microsoft: workbook -
20 дойдны
перех.1) ушибить, расшибить; зашибить прост.;кокӧс дойді да сувтны ог вермы — я расшиб ногу и встать не могу; чунь дойдны — зашибить палецкагасӧ эн уськӧд, эн дойд — не урони ребёнка, не ушиби;
2) прям. и перен. ранить, поранить;сьӧлӧм дойдны — ранить душуки дойдны — ранить руку;
3) калечить, искалечить; увечить, изувечить; повредить;4) причинять боль;янсӧдчӧмныс ёна дойдіс ӧта-мӧднысӧ — разлука причинила друг другу сильную боль; дойдны-вӧрзьӧдны — взволновать; растрогать; менӧ торйӧн ёна дойдіс-вӧрзьӧдіс салдатлӧн чужӧмыс — меня сильно растрогало лицо солдатавеськӧдігӧн ёна дойдны — причинить сильную боль при правке вывиха;
5) обидеть;менӧ дойдісны тайӧ кывъясыс — меня обидели эти слова; нинӧм абуысь дойдны кодӧскӧ — кого-либо обидеть напрасноёна кутісны дойдны крестьянинӧс — сильно стали обижать крестьянина;
6) перен. резать;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Взволновать — сов. перех. 1. Привести в колебательное движение. 2. Привести кого либо в состояние волнения, беспокойства; встревожить. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Чувствительность — Имена существительные ВПЕЧАТЛИ/ТЕЛЬНОСТЬ, восприи/мчивость, сентимента/льность, чувстви/тельность, книжн. прекрасноду/шие. Способность легко поддаваться влиянию, воздействию кого , чего либо; эмоциональная чуткость. РАНИ/МОСТЬ,… … Словарь синонимов русского языка
Зацепить за живое — кого. Устар. Глубоко взволновать, подействовать на самолюбие кого либо. Маркиз зацепил его за живое в национальном собрании (Карамзин. Письма русского путешественника) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
задеть — перевернуть душу, взять за душу, забрать за живое, привести в волнение, взять за сердце, перевернуть всю душу, дойти до сердца, взять за живое, обеспокоить, войти в душу, разобидеть, задеть за живое, сотрясти, войти в сердце, преподнести пилюли,… … Словарь синонимов
Перебудоражить — сов. перех. разг. Взволновать всех или многих; взволновать сильно кого либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
затронуть — войти в душу, зацепить, обеспокоить, коснуться, притронуться, прикоснуться, дотронуться, взволновать, взять за душу, отметить, потрясти, упомянуть, назвать, помянуть, сотрясти, взять за живое, взять за сердце, тронуть, забрать за живое, затронуть … Словарь синонимов
Переволновать — сов. перех. разг. 1. Вызвать очень сильное волнение у кого либо. 2. Взволновать всех или многих. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пощекотать — сов. перех. 1. Прикосновениями к телу вызвать у кого либо легкое нервное раздражение, сопровождающееся обычно смехом. 2. перен. разг. Возбудить, взволновать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Лопухин, Иван Владимирович — родился 24 февраля 1756 года, в селе Воскресенском (Ретяжи тож), Кромского уезда Орловской губернии. Имение это приобрел отец Л., Владимир Иванович (1703 1797 гг.), в царствование имп. Анны Иоанновны на деньги, вырученные от продажи изумрудов,… … Большая биографическая энциклопедия
входить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вхожу, ты входишь, он/она/оно входит, мы входим, вы входите, они входят, входи, входите, входил, входила, входило, входили, входящий, входивший, входя, входив; сущ., м. вход … Толковый словарь Дмитриева